Latest Blog Entries

News: YOLO and ‘Merica Added to the Oxford English Dictionary

November 04, 2016 Comments

The Oxford English Dictionary (OED) recently released its quarterly update with over 1,000 new words and definitions to be included in the dictionary. Wordsmiths at the OED scour the English-speaking world for new words to add to the dictionary, choosing those with strong evidence that they are wide...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
english words, new dictionary words, yolo, merica, english slang
News: HealthTap Goes Global with Crowdsourced Translations

October 25, 2016 Comments

HealthTap is a digital health service known as the 'world's first global health practice'. It is peer reviewed by over 100,000 top U.S. doctors and has answered over 4.8 billion health questions in the last six years. In a September press release, HealthTab announced it has launched a special p...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
HealthTab medical translation, crowd sourced medical translation, crowd sourced translation, medical translation
News: The Stressful Task of Simultaneous Interpreting at the UN

October 23, 2016 Comments

As the General Assembly of the United Nations wraps up for another year, you may be wondering how the organization manages the massive task of managing simultaneous interpretations for all the member nations. All U.N. interpreters need to have a first-level degree from a university or instituti...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
U.N. translators, U.N. interpreters, languages of the U.N., United Nations languages
Common Myths and Misconceptions of Translation and Interpretation

October 21, 2016 1 Comments

In a previous blog, Translation vs. Interpretation, we discussed how the words "translation" and "interpretation" are commonly used interchangeably. However, they are two different professions, which share characteristics. These professions are also surrounded by a number of myths and misconceptions...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
translation vs interpretation, translators vs. interpreters, translation myths, role of translators, role of interpreters
News: Bible Translation Time Has Been Reduced From Years to Weeks

October 20, 2016 Comments

In 1980 it would have taken eight to 10 years to translate the Bible's New Testament. But the American Bible Society (ABS) managed to launch Nsenga and Ila translations for Zambia in three and a half years, according to Americanbible.org. ...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
Bible translation, translating the Bible, languages of the Bible, faster Bible translation
Identifying Target Audiences for Arabic Translation

October 19, 2016 2 Comments

Arabic is the seventh most important language online, with 166 million speakers accessing the internet. Modern Standard Arabic (MSA) is the language used in all written work, such as printed material and customer and corporate communications across Arabic-speaking regions. It is taught in schools an...

Click here for complete blog.

Category:
Language Translation Facts
Tags:
Arabic translation, Arabic website translation, Arabic localization, translating arabic websites

12345671617

All entries in one page