Latest Blog Entries

How to Prepare Better Chinese Tourism Content

August 24, 2011 2 Comments

With an estimated 66 million Chinese tourists who will travel overseas this year, China has become the world’s third-largest source of international tourism revenue. Unfortunately, most multinational hotels, airlines and luxury retailers are unprepared to handle the needs, expectations and numbers o...

Click here for complete blog.

Category:
Hotel and Hospitality Translation
Tags:
Hotel translation, Tourism, Chinese
Food & Beverage and Hospitality Translation Tips

August 22, 2011 Comments

In this blog I will focus on perhaps the most common localization service in the hospitality and food and beverage (F&B) industries: menu translation. Many potential clients expect that menus would be one of the easiest translation services to accomplish. In reality, menu translation can be one of t...

Click here for complete blog.

Category:
Hotel and Hospitality Translation
Tags:
Hotel translation, menu translation, food and beverage translation, Arabic, Chinese, Document Translation
Five Key Traits of an Effective Translation Project Manager

August 19, 2011 Comments

Project management has gained increased attention and importance in recent years, due to the critical functions performed by project managers. This blog discusses several key traits essential to anyone aspiring to be a successful project manager, in or out of the language translation services indust...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Project management, project manager, PM, Translation services, Localization, L10N
Localizing Text Layers in Photoshop

August 16, 2011 Comments

Complex bitmapped graphics are common to many critical translation projects, whether they be for document translation, website translation or software translation. Such graphics often require editable text for captions and “callouts” to complete the illustration. Many localization projects have bitm...

Click here for complete blog.

Category:
Document Translation
Tags:
Photoshop, graphics localization
Creating Culturally Customized Content for Website Translation

August 10, 2011 4 Comments

Cultural customization is a fundamental step for reaching a global audience with your website, and should be completed as part of website translation and website localization. While many website owners treat this step as optional, it should be treated as integral. Website cultural customization ca...

Click here for complete blog.

Category:
Website Translation
Tags:
Website Localization, website translation, cultural assessment
Localization Kit Essentials for a Website Translation Project

August 04, 2011 2 Comments

A website localization kit is comprised of the same source files, metadata and project specifications that your translation services agency will require in order to execute the actual website translation and localization. Quite simply this consists of your source files and the specific information r...

Click here for complete blog.

Category:
Website Translation
Tags:
Website translation, localization kit, source files, project management

12152153154155156165166

All entries in one page