Translation Can Strengthen or Weaken Languages and Cultures

July 10, 2016

UNESCO has estimated that 50-90% of the world's roughly 7,000 languages will be extinct by the year 2100.

Click here for a full list of extinct, vulnerable and endangered languages.


In a recent article for, Marcus Tomalin, Research Associate in the Machine Intelligence Laboratory at the University of Cambridge's Department of Engineering, argues that translating indigenous texts into another language is hastening language erosion in communities where there are few surviving native speakers.


gpi-language and culture-home

What would strengthen these endangered languages, he says, is if text in other languages were translated into the indigenous languages.


An ongoing migration crisis further affects these endangered languages. He uses the example of migrants from all over the world seeking shelter in first world countries where they are encouraged to learn the language of the new host nation, which is often a requirement for social integration and economic prosperity.


In Syria, native languages, like Assyrian Neo-Aramaic, are being replaced by Arabic, which is more dominant in the region.


He says that in an age of unyielding globalization, certain groups are disenfranchised due to gender, ethnicity, nationality and social class and agrees with controversial translation theorist Lawrence Venuti that translation can cause inequality by bolstering the supremacy of dominant cultures.


Venuti says that if we can understand how translation strengthens and weakens often disregarded tongues and cultures it can help us further recognize how language affects cultures and societies.


As their mother tongue dies, do parts of a society's culture die along with their language? And what unexpected insights are being lost to the world with the collapse of its linguistic variety?

To read more, please see: Translation: a bridge between languages that can foster cultural equality.

Additional Resources on Language Translation


Globalization Partners International (GPI) has extensive experience localizing marketing materials, technical documents, and large, scalable websites into over 100 languages. We have previously posted a number of useful guides for best practices in this area. Feel free to review our blogs that are particularly relevant:



Please feel free to contact GPI at with any questions about our translation services. Also let us know if you have any interesting blog topics you would like us to cover in future blogs. You may also request a complimentary Translation Quote for your projects as well.

Language Translation Facts
translation, culture and language, how language affects culture, endangered languages, dying languages

Content Strategy: Creating Task-Based Content 5 Reasons Why You Should Translate Your App


Currently, there are no comments. Be the first to post one!